Đóng góp ý kiến và báo lỗi phiên bản mới tại đây

8 Kĩ Năng Bạn Cần Có Để Thành Công Với Vai Trò Một Dịch Giả Tự Do Và Cách Đạt Được Chúng!

“Tôi đã làm việc như một dịch giả tự do trong hơn 10 năm qua, giờ đây đối với tôi mà nói đó là một công việc mơ ước của tôi. Tôi cảm thấy yêu cái mình làm. Tuy nhiên, năm 2002, khi tôi bắt đầu nghiên cứu về lĩnh vực này, tôi không biết quá nhiều về sự chuyên nghiệp cần có hay niềm đam mê nào cả, tôi chỉ muốn biết làm sao để thành công trong công việc này. Tôi lựa chọn trở thành một dịch giả tự do, thế nhưng không phải ai cũng có thể trở thành một dịch giả xuất sắc. Nên nếu như bạn đang có ý định trở thành một dịch giả, hoặc nếu bạn là người muốn trau dồi kĩ năng thì hãy đọc bài viết này nhé. Tôi đoán là bạn là một người có thể sử dụng thành thạo hai ngôn ngữ.”

1. Kĩ năng về viết lách bằng tiếng mẹ đẻ của bạn phải thật xuất sắc

Để thành công với vai trò của một dịch giả, bạn phải là người có khả năng viết lách rất tốt đấy. ngữ pháp, kiến thức về các văn phạm trong ngôn ngữ viết bằng tiếng mẹ đẻ phải hoàn hảo. Nếu bạn chỉ thành thạo hai thứ tiếng thôi, thì bạn chỉ nên dịch sang ngôn ngữ tiếng bản xứ của mình. Bản dịch của bạn sẽ được đón đọc bởi người nước bạn với rất nhiều kinh nghiệm trong các linhc vực mà bạn đã dịch, nên nếu như bạn không có khả năng truyền tải ở tầng kiến thức mà độc giả của bạn cần, bạn sẽ tự mình tạo ra những khó khăn cho cả đôi bên.

Để trau dồi kĩ năng này:

  • Nếu bạn không sống ở đất nước mình, thì có một điều rất quan trọng là bạn phải dành rất nhiều thời gian để có thể nắm bắt được những sự thay đổi về ngôn từ, văn phong ở quê hương.
  • Mua những tài liệu về ngôn ngữ học, hay hướng dẫn về phong cách ngôn ngữ, và hãy cập nhật các tài liệu đó thường xuyên nhé.
  • Đọc báo, tạp chí, xem TV và nghe đài FM bằng ngôn ngữ bạn đang quan tâm.
  • Tiếp tực tham gia các khóa học để rèn giũa kĩ năng viết và văn phong.
  • Kết nỗi với những độc giả, trò chuyện để biết điều gì cần thay đổi để cả hai có thể học hỏi lẫn nhau.

2. Kĩ năng đọc hiểu ngôn ngữ gốc của bản dịch phải tốt

Để thành công với công việc này, bạn thực sự phải thành thạo ngôn ngữ gốc bạn đang dịch để bạn có thể hiểu tài liệu gốc một cách chính xác và biết đang dịch cái gì.

Để trau dồi kĩ năng này:

  • Dành thời gian mỗi năm ở đất nước có sử dụng ngôn ngữ đó
  • Đọc, nghe và xem những tài liệu viết bằng ngôn ngữ đó.
  • Tham gia một khóa học ngôn ngữ đấy
  • Mua những tài liệu lien quan đến ngôn ngữ đấy và văn phong về nó,

3. Kiến thức văn hóa ở cả hai ngôn ngữ

Một người dịch giả chuyên nghiệp phải hiểu biết sự khác nhau giữa các đất nước mà các ngôn ngữ được sử dụng. Những dịch giả cần có nhiệm vụ giống như những chuyên gia nghiên cứu văn hóa…Dù có là một dịch giả xuất sắc thì nếu có những sự thiếu tế nhị về văn hóa, mục tiêu của người nghe( người đọc) cũng sẽ không được đáp ứng thỏa đáng.

Để trau dồi kĩ năng này:

  • Dành thời gian tìm hiểu nền văn hóa ở nơi những ngôn ngữ này được phổ biến.
  • Tham gia các lớp học về chủ đề kết nối văn hóa, nghiên cứu các lĩnh vực văn hóa khác nhau

4. Bạn cần có kiến thức chuyên môn sâu trong một hoặc một vào lĩnh vực

Nếu bạn hiểu biết sâu một lĩnh vực, bạn có thể sẽ hoàn thành công việc này tốt hơn khi dịch thuật với nó. Khi hợp tác với một công ty nào đó trong lĩnh vực phiên dịch, bạn cũng cần biết về sản phẩm, dịch vụ của họ và cách mà nó hoạt động để tránh những sai sót trong quá trình phiên dịch. Rõ ràng, bạn phải có thế thảo luận vấn đề đó với những người đã tạo nên nó như thể bạn cũng là một người đồng hành cùng họ. Bạn có thể lựa chọn một lĩnh vực mà bạn xuất sắc. Nếu không. Bạn có thể tìm đến những người thân trong gia đình, hay bạn bè người mà có kiến thức chuyên mon trong lĩnh vực bạn đang tham gia dịch thuật để học hỏi từ họ nhé. Hay cũng có thể tham gia các khóa học về một lĩnh vực nào đó đề hiểu thêm về nó, hoặc tham khảo đồng nghiệp để hỗ trợ bạn. Có một kiến thức chuyên môn tốt sẽ làm đẹp hình ảnh bạn trong mắt đối tác, vì bạn có thể thu hẹp lại vấn đề bạn tập trung và trực tiếp bàn bạc với họ. Tôi biết rất nhiều dịch giả- người mà có chuyên môn vững trong một số ít lĩnh vực như mỹ phẩm hay quản lý sự tiêu tốn và họ làm rất tốt công việc của mình. Họ có thể thảo luận trực tiếp với đối tác, và đối tác coi họ là những chuyên gia đáng tin cậy và làm họ cảm thấy hài lòng khi có một cộng sự như vậy.

Để nâng cao kĩ năng này:

  • Hãy chọn một lĩnh vực liên quan đến lĩnh vực bạn đã theo học, bạn hiều rõ.
  • Xem xét thời gian cần thiết để nghiên cứu tài liệu về lĩnh vực bạn đang đảm nhiệm và điều chỉnh cho phù hợp
  • Luôn phải cập nhật những đổi mới, những thuật ngữ trong các ngôn ngữ bạn đang nghiên cứu dịch thuật

5. Kĩ năng đánh máy và máy tính phải thành thạo

Hầu hết ngày này chúng ta làm công việc này với chiếc máy tính, và phải biết cách máy tính và các phần mềm khác vận hành, để học cách sử dụng các công cụ mới một cách dễ dàng, hiểu cách nghiên cứu và cách giới thiệu chúng online. Là một dịch giả chuyên nghiệp bạn phải có kĩ năng đánh máy. Ngay cả nếu bạn sử dụng phần mềm nói để gõ , bạn  cũng phải gõ nhanh bằng tất cả các ngón tay của mình, vì nó cần thiết cho việc biên tập văn bản dịch của bạn

Để nâng cao kĩ năng này:

  • Tham gia các khóa học về tin học
  • Học hỏi từ các diễn đàn, blog hay trên Youtube..
  • Thuê một chuyên gia IT để học hỏi từ họ.

7. Kĩ năng về dịch vụ khách hàng( liên lạc với đối tác, trò chuyện với họ…)

Nếu bạn có thể cung cấp một dịch vụ chu đáo, chuyên nghiệp, đối tác sẽ đánh giá cao và sẽ hợp tác vào lần tới. Kĩ năng quảng bá hình ảnh cá nhân của mình cũng rất cần, bạn không thể là một dịch gải tự do thành công mà không quảng bá dịch vụ của mình.

Để nâng cao kĩ năng này:

  • Tham gia các khóa học từ các tổ chức dịch thuật của quốc gia, các khóa học online về quảng bá hình ảnh dịch vụ, dịch vụ khách hàng và kĩ năng nghề nghiệp khác
  • Luyện tập, luyện tập, luyện tập

8. Động lực, tổ chức làm việc và kỉ luật với bản thân

…Bạn cần phải sắp xếp công việc và có kỉ luật với bản thân để đối mặt với các deadlines và tất nhiên để có thể kiếm tiền từ công việc này một cách hiệu quả.

Bạn cần làm gì:

  • Đọc tất cả những cái bạn có thể về kĩ năng sắp xếp công việc và quản lí thời gian
  • Tự tổ chức thời gian và công việc của bạn
  • Tạo dựng một lịch trình làm việc của mình và hãy giải thích cho gia đình và bạn bè hiểu nhé

8. Có khả năng học tập tốt để tìm kiếm một tấm bằng về dịch thuật

Thực ra tấm bằng chứng nhận không phải là điều quá cần thiết đối với lĩnh vực này nhưng bạn biết đấy một tấm bằng đại học hay một tờ giấy chứng nhận trong lĩnh vực dịch thuật sẽ là một điều kiện quan trọng khi bạn tìm kiếm công việc dịch thuật.

Để đạt được:

  • Hãy cố gắng để có bằng công nhận kĩ năng dịch thuật trong một lĩnh vực nào đó.
  • Tham gia các khóa đào tạo dịch thuật, có thể là online hay là cách học truyền thống, dù ngắn hay dài cũng nên có.

Có thể có rất nhiều kĩ năng khác hữu ích đối với các dịch giả tự do. Trong rất nhiều dịch giả tôi biết, và thậm chí cả tôi đây, luôn hứng thú với việc học hỏi, nỗ lực học những kiến thức mới lạ cũng là một cách để trở thành một dịch giả chuyên nghiệp. Bạn có phải là người ham học hỏi?

Nguồn: http://marketingtipsfortranslators.com

Dịch giả: Thùy Trang - YBOX.VN Translator

Bản quyền bài viết thuộc về YBOX.VN

(*) Bản quyền bài viết thuộc về YBOX.VN. Khi chia sẻ, cần phải trích dẫn nguồn đầy đủ tên tác giả và nguồn là "Dịch Giả: Thùy Trang - Nguồn: YBOX.VN". Các bài viết trích nguồn không đầy đủ, ví dụ:"Theo Ybox" hoặc khác đều không được chấp nhận và phải gỡ bỏ.

(**) Trở thành dịch giả trên YBOX.VN, xem chi tiết tại đây: http://bit.ly/yboxtranslateteam

----------------------------

Hợp Tác Cùng YBOX.VN Truyền Thông Miễn Phí - Trả Phí Theo Yêu Cầu tại http://bit.ly/YBOX-Partnership

2,784 lượt xem